Hi Guest     My Account - Upload Pic - Favorites - Wish Lists - Friends - Messages - Login - Create Account

Related Tags
Buenas Noches
Buenas Noches Blue
Buenas Noches Blue Good
Buenas Noches From
Buenas Noches From Lonely
Buenas Noches Luna
Buenas Noches Luna By
Edition Buenas Noches
Goodnight Moon Crocodile
Goodnight Moon Spanish
Luna Rayo
Moon Spanish Edition
Noches Luna
Noches Luna By
Spanish Edition Buenas

Latest Reviews:

Rating:
Fits the Nuvi 760 perfectly. Simple protection for the glove box or pocket. Should probably be an included Nuvi accessory. Nice leather, Garmin brand and worth the price.

Rating:
Can't wait to use this product this fall. Tried it a couple of times with other things!!! Works great!!!Lewis N. Clark Luggage Scale

Rating:
The game specifically said Dungeons & Dragons ... it strayed way away from the flavor of the original. Unlike other reviewers, I found the tie-ins to MMOs to be very annoying.

The 4e system killed my favorite thing to do in D&D, Multi-class. I, as a player, ruled (in my humble opinion)

View All

Home / Books
Goodnight Moon (Spanish edition): Buenas noches, Luna

Goodnight Moon (Spanish edition): Buenas noches, Luna by Rayo


by Rayo
Rating: 
Read User ReviewsRead Reviews (36)
Review this ProductWrite Comments/Review
Price Drop AlertPrice Drop Alert
Add To Wish ListAdd to my Wish List
Tag this ProductTag This Product
Compare Prices from 2 Stores:
    Sort by: 


Product Detail Information:
ASIN:0064434168
Sales Rank: 6048
Catalog:Book
Binding:Paperback
Product Group:Book
Product Type:ABIS_BOOK
Release Date: 1995-08-04
Manufacturer:Rayo
EAN: 9780064434164
Publication Date: 1995-09-30
Number Of Items: 1


Product Description:

Buenas noches, Luna
por Margaret Wise Brown
Ilustrado por Clement Hurd

En una gran habitaci??n verde, arropado en su cama, est?? un conejito.
-- Buenas noches, habitaci??n.
-- Buenas noches, Luna -- dice el conejito.

Y as?? sucesivamente, le da las buenas noches a todas las cosas que reconoce en su cuarto: al cuadro de los tres ositos sentaditos en sus sillas, a los relojes y a los calcetines, a los gatitos juguetones y a los lindos mitones.

En este cuento cl??sico de la literatura infantil, adorado por generaciones de ni??os, la poes??a que encierra su texto y la ternura de sus bellas ilustraciones con-vierten a ??ste en un libro ideal para culminar el d??a.



Current User Reviews:Back to top
More Review Pages:   1  2  3  4  5  6  7  8   Next >>  

Does not lend itself to Spanish
5/9/2008
I was so excited to find Goodnight Moon in Spanish, as the English version was a favorite of my siblings 20 years ago, and my 15 month old son today. We have dozens of Spanish translations of English books, some of which work better than others. I had hoped this one would at least be okay, but for me, it seems very awkward and loses the charm of the original; and my son will not listen to even a page read in Spanish.

Others have commented that the book keeps the rhythm of the Spanish language, but I couldn't disagree more. I am hesitant to simply blame the translator--with such simple images, I think there is only so much a translator can do to preserve the feeling of the original, and perhaps this book just didn't lend itself. All the charming rhymes seem to be lost, without being replaced, and so the repetition that is so soothing, even to babies, just isn't there. In addition, the lines themselves feel so much longer in Spanish, as well, and my son, who adores the English, gets very impatient for the page to be turned.

Let me just provide a couple examples. From the first page to the second:
English: In the great green ROOM, there was a telephone, a red balLOON, and a picture of...the cow jumping over the MOON.
Okay, maybe "room" is a stretch there, but there is a rhythm to that rhyme.

Spanish: En la gran habitacion verde, hay un telefono, un globo rojo y un cuadro...de una vaquita que salta sobre la Luna.

Some other pages are slightly better:
English: 2 little kittens and a pair of mittens
Spanish: Dos gatitos juguetones, dos caletines y dos mitones

But followed by:
English: ...comb and a BRUSH and a bowl full of MUSH, and a quiet old lady who was whispering HUSH
Spanish: ...cepillo y un gran peine y papilla en un tazon, y una amable viejecita que teje muy calladita.


So is there some rhythm in the Spanish translation? Sure. But does it even approximate the English? No, I don't think so. Of course translations are not going to be perfect, but we own many Spanish texts [translated from English] that are virtually as good as (or even occasionally better than) the original. The awkwardness of this translation seems to present a bad example of the beauty and flow of Spanish, and unless reading the English version is not a possibility, I really don't recommend this book in Spanish--especially not with a baby or toddler. An older, school age child who wants to learn the Spanish vocabulary would, I think, be much more likely to enjoy this book (thus the 2 stars instead of 1).

Note for reference: Some board books we have enjoyed in Spanish include "Donde esta el ombliguito" by Karen Katz, and all the "Este no es mi..." books (Este no es mi dragon being a favorite among favorites, though, to be fair, some of the word choices are a bit odd, but that doesn't affect the overall flow of the book).
Was this review helpful? Review is helpful Review is not helpful

Great start for children and adult.
1/23/2008
I purchased this book for my children so they can learn the language. They are really enjoying it and learning it fast because we have the English version. I think it would be a great start for adults who want to learn Spanish.
Was this review helpful? Review is helpful Review is not helpful

Muy bueno!
12/8/2007
Leo este libro a mi hija cada noche antes de su hora de dormir. I read this book to my daughter every night before her bedtime. She loves it!
Was this review helpful? Review is helpful Review is not helpful

Goodnight Moon
10/24/2007
Not the same quality as the English version. Colors are faded and paper is really cheap. the Spanish version doesn't rhyme and loses a lot in the translation. My girl loves the English version, but not the Spanish one
Was this review helpful? Review is helpful Review is not helpful

Great for bedtime... but the rhymes were lost in translation
7/23/2007
My 2 yr. old loves to call out every object in the pages. Since the text is meant to rhyme in the english version - wich gives it its charm- we read it in both languages. We are delighted by its simplicity and can't go a night without it. We love it and it will be passed on to my younger one.
Was this review helpful? Review is helpful Review is not helpful
More Review Pages:   1  2  3  4  5  6  7  8   Next >>  

Share your Comments or Review about this Product: Back to top
Title/Summary:
Your Comments or Review about this product:
Your Rating?



By submitting this form you acknowledge that you, not Plaza101, is responsible for the contents of your submission. All user submitted content becomes the sole property of Plaza101.com. Plaza101.com reserves the right to use, edit or delete user submitted content at its discretion.


Similar Products:

  1. Perro grande... Perro peque??o / Big Dog... Little Dog
  2. The Very Hungry Caterpillar board book
  3. Huevos verdes con jam??n
  4. Donde viven los monstruos
  5. How Do I Feel?/??C??mo me siento? (Good Beginnings)


Browse all Merchants


   

Note: Displayed Prices are subject to change without notice.
Please check the merchant website for final price before making a purchase.

 
   

Read Reviews & Compare Price for Goodnight Moon (Spanish edition): Buenas noches, Luna by Rayo. Plaza101 helps you save money every time you shop online for Goodnight Moon (Spanish edition): Buenas noches, Luna by Rayo. Try this free shopping search service to compare products and stores to find the best online prices.

 

 Featured Users at Plaza101
tedgono
tisusa
giggles
rocky
huggybear
rivergirl
sherly
myzone
 
Price Comparison - Press Release - Contact - Disclaimer - Privacy - Site Map - Valuable Links - Plaza101 Blog - 1
Copyright © 2008 Plaza101.com